首页 - 头条 - 英语白学了!”You are welcome” 竟然不是礼貌说法,那到底该怎么说?

英语白学了!”You are welcome” 竟然不是礼貌说法,那到底该怎么说?

来了澳洲,走在街上听到最多的一句话莫过于“Thank you”。不仅仅是老外常把这句话挂在嘴边,甚至连初来乍到、不怎么懂英文的中国老奶奶也会一边点着头一边微笑着说“Thank you!”

“Thank you”人人都会说,那你又知不知道在英文中怎么说“不谢”“不用客气”才地道又显得有礼貌呢?

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kX6FSpLa7KUfTuB8AkRxTVm5HkfRuEhQyiatYnRou68v6bJGiaia0tQ4Pw/0?wx_fmt=png

如果你的回答是“教科书”般的“You are welcome”

那小编只想说…

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kdkqUQyphibGdCTHt59nu2TKGOsQNsc08JGQRge8ic8wWZdRJzljgG4MQ/0?wx_fmt=png

这就是一句带着讽刺意味的–“不用客气”

在英国更惨,那群绅士会觉得你说 “You are welcome”是不是想显得你自己比他还要高傲、还要骄傲啊

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kVC5vZUqpacGgV0PffclBhPxfEt0HuCmZVjoHichnJvgRobdHnhic4OzA/0?wx_fmt=png

这就是一句带着“嫌弃”味道的“不用客气”

即使是稍微随和点的澳洲人听到你这样说,内心也是要翻白眼的……

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kBLP9xTendSPlcibICELFov7caOlzuQaGMV6GNOlI7futDdZO8DknDqQ/0?wx_fmt=png

为什么老外的内心戏那么多?

那是因为“You are welcome”这句话把重点放在了你帮助他人的善意上,而不是真心想要表达“不用客气”的意思。

所以,这句话在说“谢谢”的人听起来,就像:

看,我多好心帮助了你,你就是应该要谢谢我。”

如果你说,那我回答澳洲人最爱说的“No worries(别担心)”总该没错了吧~

那也不一定哦。。。

现在小年轻最爱说的no problem以及no worries就是想表达“这也不是什么麻烦事(大问题),别往心里去。”

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kMuKkiaGOoTYkrwicHicXqZ44MyNWhibavF1koChicbEziaS2Qlqoic0n1JRCg/0?wx_fmt=png

那你是不是想说,如果这是件麻烦事的话,我就不会帮你了!(这就是传说中的玻璃心吗?)

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23knofZ0NjJXDyJrPuib7X96orYGebb2k6OPb6Arepf3E8ZfkN4Vbsib3LQ/0?wx_fmt=png

而且,这在稍微年长的人听来,“No problem”实在是太随意、太没礼貌了

就像在国内,我们与表哥表姐相处,可能都会直呼其名,但在爷爷奶奶眼中,这就是不礼貌的行为。这也可以算得上是语言学中的代沟问题了。

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kLmTKsxwKV9aSbco2TUPt9wv4O8agqXugDUfP1zTr2jjpQHuccic8cpQ/0?wx_fmt=png

 

所以到底别人说“Thankyou”我该如何回答呢?这难道要列入世界十大未解之谜了吗?!

聪明的英国已经想到了,当别人说“Thank you”时,你最好的回答就是说“Thank you!”

澳洲人喜欢说“cheers”(这里不是干杯的意思,就是谢谢的意思),你就跟着回答“cheers”就好了

这样的回答即使难免客套,但起码不会让人觉得有“轻蔑”或者不礼貌的意思。

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kgZRNcbTXu9GYypsKA3sFlwjSZrxwjAhkpKlJB8rhQxDMLX5aTbQJ5A/0?wx_fmt=png

但这样的对话进行一轮就好了!不然就是无穷无尽的“Thank you”和“cheers”了。。。

 

如果 “You are welcome”排在最容易出错英文的第一名,那第二名肯定就是“How are you?(你好吗?)

英语老师从小就教导我们,别人要是问你“How are you?”

你的套路就是“I am fine,thank you,and you?”(我很好,谢谢,你呢?)

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kFsPTS9zicoRxSxgvr5WlbUqKic0mibckSrQsmfrBGI4yZicx6X8ccKAcsw/0?wx_fmt=png

你如果这样回答了,别人可能还会怀疑你最近是不是经历了什么伤痛。

因为在日常英语中,fine并不等于“真的好”

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kAfsfiaMia2bP2pKQ8yKtyPXctXNseJoc5nQM7brPXEZmibldqvCstbskg/0?wx_fmt=png

而且,其实别人也不是真的想了解你好不好,所以如果下次再有人问你“Howare you”,“How are you going?”或者“How’s it going?”(都是表达你过得好吗的意思)

你可以回答

Good/Not bad,thanks.

Good/Not bad, you? 

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kr4iaZNfTBDdXdbTXag0W1aPrWjrjPSU8xhmADLGW7CSRrMPVRZ58LjA/0?wx_fmt=png

“不差”才是真的好~

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23k4ZYiaPVt4Vo95WlWJaqMvcub4uhM0UfCQZE920phaoiahJjgaR0WuVSQ/0?wx_fmt=png

那如果别人对你说“sorry”你想表达“没关系”的话

你可以说

It’s OK.

It’s fine.

No worries.

Never mind.

It’s all right. 

 

好了,今天的英文日常教学就先到这里啦,快把文章转起来,不要再说”傻呼呼”的英文了~~

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/UBfFgmZMO1DrqIGQ3ZdKymuGFmD5u23kibiaKBwugT00UNicAGEt35ibV3ibVtILrBspicav2Bh76LvgsGzUnAkJoqdg/0?wx_fmt=png

 

来源:领航悉尼

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注