Categories: 教育 • 留学

借动物来表达的习语

(澳洲生活网)

  1. Have kittens 极度的紧张或不安

Sweet, cuddly, cute: what’s not to love about kittens, the most watched animals on the Internet? But giving birth to them might be a different experience altogether. Apparently, back in medieval times, a woman who suffered pains during pregnancy would often be advised by the local witch that she was, to her misfortune, carrying kittens, and that the only remedy was a magic potion to destroy the unhappy litter.

作为在互联网上最受关注的动物,小猫甜美而惹人喜爱。但生下它们的过程可能是一个完全不同的体验。显然,中世纪时期,一个在怀孕期间遭受痛苦的女人常常被当地的女巫建议,她很不幸地怀着小猫,唯一的补救方法是喝下魔法药水摧毁,来摧毁腹中的胎儿。

例句:

‘Have you got that report ready yet? The boss is having kittens!’

你的报告准备好了么?老板非常紧张。

‘We’re so late – my mum will be having kittens.’

我们迟到了,我妈妈一定心烦意乱。

  1. All dressed up like a dog’s dinner 穿着特别或招摇的衣服

The Brits love their dogs – they’re the most popular pet in the UK. Dogs’ dinners, however, are not usually very appealing at all – in fact, the expression a dog’s dinner on its own also means a mess.

英国人爱狗,狗是英国最受欢迎的动物。但事实上,狗的晚餐却并不吸引人,a dog’s dinner (狗的晚餐)这样的表达,本身的含义确实是负面的。

例如:

‘Where are you off to then, all dressed up like a dog’s dinner?’

你之后要去哪里,穿得这么招摇?

  1. A cold fish 冷漠的人

Dictionary definition: a + adjective + fish: a person who is strange in a specified way. Although in theory any adjective can be put before fish, cold is by far the most common one.

字典定义:a+形容词+fish:某人在某方面较为特别。尽管在理论上其他形容词同样可以放在fish前,但cold是目前最为常用的词。

If you’re a cold fish, you’re unemotional, and perhaps even unfriendly. To sound even more British, add a bit of:

如果你被叫做“cold fish”,你是有较少感情波动的、甚至是不友好的。为了听起来更英式化,也会在之前添加“a bit of”

例如:

‘I tried talking to Rachel at the party, but she’s a bit of a cold fish.’

在派对上我试图和瑞秋说话,但她有些冷漠。

‘What did you think of him?’ – ‘Bit of a cold fish, wasn’t he?’

“你认为他怎么样?” “有一些冷漠,不是吗?”

  1. Like a bear with a sore head 形容人易怒

Brown bears have been extinct in Britain for over a thousand years, but, like wolves, they have left their mark in our fairy tales: it seems wise to stay well away from one of the most dangerous animals in the world.

棕熊在英国已经灭绝了一千多年,但是,像狼一样,它们在传说故事中已经留下了印记:远离这种世界上最危险的动物才是明智的举动。

If you’re a like a bear with a sore head, you’re in a very bad mood. Interestingly, this phrase is more often used to describe men than women.

如果你是“like a bear with a sore head”,代表你心情很糟糕。有趣的是,这个短语更多地用来形容男性,而不是女性。

例如:

‘I don’t know what’s up with Mike – he’s like a bear with a sore head today!’

“我不知道迈克发生了什么?他今天看起来心情很糟!”

‘He’s like a bear with a sore head if he doesn’t get his cup of tea in the morning.’

“如果他在早上没有喝一杯茶的话,就会心情烦躁。”

  1. Not give a monkey’s 冷漠或不关心

Monkeys are often associated with mischief and defiance in English: maybe your little brother is monkey around, or your friend’s a bit of a cheeky monkey. This euphemism – there’s some debate over what the original missing word was (a monkey’s what?) – captures both those characteristics.

Monkey(猴子)在英语中经常和恶作剧以及蔑视相关:也许你的小弟弟正在胡闹,也许你的朋友有点厚颜无耻。这种委婉语都是抓住了这些特征。对于原始词汇a monkey’s 后面究竟是什么词汇,也存在一些争论。

例如:

‘I don’t give a monkey’s what he thinks – I’m not doing it.’

“对于他怎么想我并不在意,我并没有那样做。”

  1. Like a rat up a drainpipe 形容快速且急切

If you move like a rat up a drainpipe, you move extremely fast.

如果你的行动like a rat up a drainpipe,表示你移动速度很快。

Pity the poor rat – a shrewd but shunned animal in Britain, where it’s often said that ‘you’re never more than six foot away from’ one. Rats are known to be able to squeeze through the tiniest of openings and are often found in sewers, so this expression is, as the Brits would say, spot on.

可怜的老鼠值得同情——老鼠是一种精明但人类极力躲开的动物,但在英国人们常说,“你距离一个老鼠的距离不会超过六英尺”。老鼠因为能够挤过狭小开口,并经常在下水道中被发现,而被人类熟知。所以,这个表达在英国较为流行,英国人常会使用。

例如:

‘Where did Steve go?’ – ‘I don’t know – he just took off like a rat up a drainpipe.’

史蒂夫要去哪里?- 我不知道,他只是离开得很匆忙。

  1. Be up with the lark 很早起床

The lark has a special place in British wildlife – its silvery song inspired the piece that, according one recent poll, has become the country’s favourite piece of classical music. We have long associated the lark with daybreak, even before Shakespeare wrote the lark, the herald of the morn: a person who gets up early is known as a lark, as opposed to an owl who prefers to stay up late.

百灵鸟在英国野生动物有特别的位置——它银铃般的歌声启发了一支乐章的谱曲,并且这首乐章在最近的投票中,当选英国民众最受欢迎的古典音乐。在莎士比亚写云雀之前,我们便一直将百灵鸟与黎明联系在一起,百灵鸟代表着早晨起床很早的人,相反,猫头鹰更常用来代表熬夜的人。

例如:

‘We were up with the lark this morning because we had a plane to catch.’

“我们今天很早起床,因为要赶一趟航班。”

‘On Christmas Day, my sister and I would always be up with the lark.’

“在圣诞节,我和姐姐总是起得很早。”

  1. The lion’s share 事物中最大的一部分

The lion has been a symbol of England for more than nine hundred years, and traditionally represents bravery and strength. We see the shadow side of these qualities, however, in Aesop’s fable of this name, which tells the story of a lion, a fox, a jackal, and a wolf who go out hunting together. After dividing their prey into four equal parts, the lion claims all the spoils for himself.

九百多年来,狮子一直是英国的象征,传统意义上代表勇气和力量。然而,我们总是看到这些品质的阴暗面,伊索寓言中,讲述了一只狮子、一只狐狸、豺和狼一起打猎的故事。它们之后将猎物分成四个相等的部分,但狮子占有了所有的战利品。

The British expression used today has a slightly different meaning: if you get the lion’s share of something, you get most of it (rather than all of it).

但今天使用的英式表达中,含义有轻微的不同:如果你“get the lion’s share of something”,表示你获得了某事物的绝大部分(而不是所有)。

例如:

‘Well, I think you got the lion’s share of the cake there, Pete!’

“好吧,我认为你得到了蛋糕的绝大部分,彼得!”

‘She’ll get the lion’s share of the payout – the rest of the money will go to charity.’

“她将获取支出中的绝大部分,剩下的将捐给慈善机构。”

 

来源:网络

This post was last modified on 2017年1月18日 14:50

Recent Posts

澳洲政府紧急拨款近10亿 保护妇女儿童

澳洲联邦政府在5月1日召开紧急内阁会议,讨论保护遭受家暴的妇女的策略,以及如何使儿童远离网上色情信息的毒害。 Read More

6 mins ago

澳洲医疗迎来重磅福利超过七分之一女性将受益本周生效!

澳洲医疗福利迎来重大改变,对乳腺癌患者来说是个好消息! Read More

10 hours ago

【母亲节特辑】12对母子的感人故事(中)

文/清箫   (接上期)母亲节将至,笔者精选中国历史上12对母子间的感人故事。这些孝子中有帝王将相,亦有平民百姓;有日夜陪伴的点点滴滴,亦有天人永隔的真情流露。   闵损单衣顺母 闵损是春秋时鲁国人,孔子的弟子, 孔门七十二贤之一,以孝闻名青史,被尊称为闵子。《二十四孝》记载了他“单衣顺母”的感人故事,和舜的故事相似,二人皆能忍常人难忍之事。 闵损早年生母去世,父亲娶了一位后妈,又生了两个儿子。继母偏心,待两个弟弟很好,冬天给他们穿棉衣御寒,却故意虐待闵损,只给他穿芦花做成的衣服,美其名曰“棉衣”。闵损每逢天寒时就会受冻,但从不向父母抱怨。 一日,父亲叫闵损驾马车,闵损因为衣服太薄,身体感到不适乏力,难以驭车。父亲不知缘故,不分青红皂白地骂他一顿:“你这孩子太没出息!已经穿这么厚还觉得冷。再看你弟弟,衣服比你薄,也不像你冷成这个样子!”并挥起鞭子抽打闵损。 闵损的衣服被抽破后,父亲惊讶地发现里面掉出来的不是棉花,而是芦花。再一摸弟弟的衣服,是厚实的真棉衣。父亲此时恍然大悟,原来继母给大儿子穿假棉衣。   (图:Adobe Stock) 父亲一怒之下要休妻,闵损却以德报怨,跪下求父亲原谅继母,说:“母在一子寒,母去三子单。”意思是“如果留下继母,只有我自己受冻;如果赶走继母,两个弟弟和我都要承受失去母亲的孤单。”因此父亲不再驱逐继母。 继母听到闵损的求情后羞愧动容,从此改过自新。… Read More

14 hours ago

布市拟重修十字路口 方便行人与自行车穿行

布里斯班中央商务区一个繁忙的十字路口正在重新设计中,以改善通往新跨河铁路站的交通,并使行人和自行车骑手更容易在车流中穿行。 一项旨在更好地支持火车站和公交车站以及该地区其他主要开发计划的提案显示,横贯大陆酒店(Transcontinental Hotel)对面的乔治街(George St)和罗马街(Roma Street)交叉口将在四个月的时间内接受改造。 罗马街和乔治街之间的一处公园——以其巨大的红色袋鼠雕塑而闻名——将为通往前转运中心的新交叉路口提供下车点。 位于罗马街和乔治街之间、法院旁边的赫歇尔街(Herschel Street)有一段 100 米长的道路将永久禁止汽车通行,之后将重新布置花园和一条 4.5 米长的人行道和自行车道。 Geoffrey Ricardo创作的徽章雕塑将移至公园新位置。根据这些改动,行人和骑自行车者将绕过袋鼠雕塑,到达公园的顶端,那里将新建一条7米宽的人行横道,提供通往公共交通枢纽和其他地方的通道。 沿罗马街将修建新公交车站,并在梅格斯顿街(Makerston… Read More

14 hours ago

雅拉市垃圾税或飙升约30% 饱受争议

雅拉市(City of Yarra)备受争议的垃圾税仅在第二年就将飙升约 30%,加剧了对绿党领导的雅拉市议会试图规避政府规定的税率上限的担忧。 《先驱太阳报》披露了雅拉市议会单独征收垃圾税的计划,目前居民每年在普通税费之外还要缴纳高达 115 澳元的垃圾税。 但2024-2025 年度预算草案显示,垃圾处理费平均增长 30% ,居民对未来数年垃圾处理费暴涨的担忧变成现实。 据《先驱太阳报》报导,独立议员Stephen Jolly说,当他发现议会计划将垃圾处理费提高近三分之一时,他感到非常震惊。 他说:“我个人认为他们今年不会如此疯狂,因为 10… Read More

14 hours ago

维州护士吁加薪 拟关闭病床并取消手术

维州护士将关闭多达四分之一的公立医院病床,并取消计划中的手术,除非政府在两周内提供更好的薪酬协议。 据《先驱太阳报》报导,澳大利亚护理与助产联合会维州分会成员拒绝了政府提出的加薪 3% 的提议,于周二(4月30日)举行了一次历史性投票,赞成采取“最后手段”保护行动。 工会周二呼吁采取措施扭转劳动力日益临时化的趋势,并希望通过更好的惩奖措施留住长期员工。 周二的投票结果意味着护士和助产士可以采取超过 25 项行动,譬如穿工会 T 恤上班、停止计划中的手术和关闭病房床位。 第二阶段措施(包括病床和手术室限制)将于 5 月 17 日早上… Read More

14 hours ago