中秋感懷詞二首(中英雙語)

歷史文化

永遇樂·月下幽思

借鏡嬋娟,江中細賞,嫮顏顰笑。白練娉婷,銀波溶漾,雙月爭姱巧。雲間欹枕,靜窺塵海,看盡人間易老。卻無計、瓊漿私贈,聽任鬢霜眉皓。

今憑誰問,瑤圃何處,應是煙霞知少。焉與重華,驂龍馭鳳,忘卻邯鄲道。吳宮舊夢,蜀殿遺事,千里玉壺同照。幾多歡、軟紅香里,流年暗盜。

 

英:

Meditate Under the Moon

Tune: Joy of Eternal Union

 

The river lends his mirror to the moon,

Meticulously enjoys every smile and frown

Of her beautiful shadow.

Water ripples like silver waves in moonlight,

Dances elegantly with white silk.

The two moons in river and sky rival in beauty.

Reclining on cloud pillows,

The moon witnesses how humans easily get old

Quietly for thousands of years.

1
(圖:Adobe Stock)

 

No nectar can be shared arbitrarily however,

To prevent humans’ hair

From turning white like snow.

Nowadays only few people know

Where the divine garden is.

Dream of riding Dragon and Phoenix

With the Emperor Shun,

Never thinking of the road to fame.

The lively palace of Li Yu,

The romantic court of Meng Chang,

Were illuminated by the same moon.

While immersed in bustling joys,

Time was surreptitiously stolen.

 

水調歌頭·登山懷古

暮野鍍新綠,斜照溢榴紅。恍聞銅嶺金鼓,千里覓彤弓。但取神矰羿射,落盡旄頭猰貐,何懼萬山重。談笑凌煙夢,功祿付流東。

輕鼎鑊,舍七尺,寸丹同。請纓杖策遼塞,單騎作孤雄。遙想關寧風骨,唯念山河疾苦,烽火半生戎。浩氣應猶在,輝映晚霞中。

 

1
(圖:Pixabay)

英:

Ruminate on the Past on a Hilltop

Tune: Prelude to Water Melody

 

The grass was coated

With new green layers.

The slanting sun overflows

Like red pomegranate blossoms.

In a trance,

Heard the golden drums;

To find the hero’s bow,

Walked a thousand miles.

Will not be afraid,

Even if thousands of mountains in front.

Just take out the divine arrows,

Valiantly like Hou Yi,

To shoot down all invaders and monsters.

Talk about the dream of great achievements like joke;

Forget about fame like the river flows east.

There were such men in history

Never afraid of persecution.

Although seven-foot bodies were lost,

One-inch faithful hearts remained.

1
(圖:Adobe Stock)

 

There was one hero

Courageously taking up the heavy burden,

Entering the deserted borderland alone,

And selflessly spending life in recovering Liaodong,

The lost land

That he only concerned about.

Their righteousness, if remains now,

Perhaps is shining in the sunset glow.

 

清簫癸卯年近中秋題。

 

 

 

展開評論
更多評論