Categories: 教育 • 留学

每日英语:老外怎样说“怂”!

(澳洲生活网讯)“怂“这个字几乎被国内外的朋友们玩坏了。在国内,人们通常用”怂“来形容那些软弱无能的人。可是不知道哪个朋友竟然把它拆解为“从心”(follow your heart),这样错误的翻译,真让人哭笑不得。下面,英语(精品课)君带着大家看看老外是如何用英语表达“怂”的吧。

(1)coward 懦夫

I was, to my shame, a coward.

我很惭愧,我是个懦夫。

He’s a coward and a bully who confuses physical strength with manhood.

他是一个懦夫,一个分不清蛮力和大丈夫气概的恃强凌弱者。

But, at the same time, I admit that I was born a coward.

但是同时我不得不承认我是一个天生的懦夫。

I would be a coward if I left now.

如果我现在离开,就成了一个懦夫。

(2)wimp 软骨头

But he looks like such a wimp: I’m afraid he doesn’t have the guts to handle a realcrisis when it comes up.

可是,他看起来像个软骨头。 我担心,在真正发生危机的时候,他可能不会有足够的勇气来处理问题。

I was a wimp.

我是个窝囊废。

What a wimp that boy is!

那真是个没有骨气的男孩。

(3)weakling 没用的人

Think that weakling is a worthy opponent?

你认为那个懦夫配做我的对手吗?

Next time I’ll leave you in the trash, weakling!

下次我不帮你了,没用的家伙!

You are a miserable weakling.

你是一个可怜的弱者。

(4)wuss 胆小鬼

Are you being a wuss?

你想当胆小鬼?

I’ll tell you what kind-a coward, a wuss.

我告诉你们,是懦夫,是胆小鬼!

(5)craven 懦夫

No man wants to be thought a craven person.

没有人希望被人认为是个懦夫。

A hero risks his life to help others; a craven runs from the scene.

英雄冒着生命危险去帮助别人;而懦夫却临阵脱逃。

This post was last modified on 2016年12月13日 19:09

Recent Posts

澳总理针对日本首相的“不雅言论”持续占据国际头条

澳大利亚总理阿尔巴尼斯在喜剧演员妮基·奥斯本的Bush Deep播客节目中,不仅表达了愿与女星凯莉·米洛(Kylie Minogue) 上床的愿望,还就日本首相高市早苗的“胸部”开涮,其不雅言论连续登上国际头条。 Read More

37 minutes ago

Telstra 网络故障延烧 民众被促小心骗局

周三(7月8日)上午,澳电讯巨头Telstra发生网络故障引发全国混乱后,又出现了影响紧急呼叫系统的“第二个问题”。事故的余波延至周四,新州和维州的交通仍在发生延误或中断。与此同时,Telstra警告民众小心冒充来自于该公司的信息。 Read More

2 hours ago

专家警告:维州居家办公法或引发连锁反应

就业律师警告称,维州拟议的居家办公法案很可能被其他州的员工作为法律武器,用来迫使雇主授予他们类似的远程办公权利。 Read More

22 hours ago

墨尔本涂鸦男强闯桥塔 被控 13 项罪名

澳洲一名因涂鸦而恶名昭彰的男子,周二在墨尔本最高桥塔涂鸦并与警方对峙长达数小时,被控 13 项罪名。 Read More

22 hours ago

墨尔本一女子遭刺身亡 一男子被警方拘留

墨尔本一名女子于7月7日夜间被发现死亡,一名男子目前已遭警方拘留。 Read More

22 hours ago

维州大洋路发生3.8级地震

7月5日,一场3.8级地震震动了维州大洋路沿线的城镇。地震发生于下午1点40分左右,震中位于维州西南海岸线阿波罗湾(Apollo Bay)和坎贝尔港(Port Campbell)之间。 Read More

22 hours ago