職場英語:別犯傻!混外企必知的英語潛台詞

教育 • 留學

(澳洲生活網)在外企工作或者想要去外企工作的人,不是你會說英文就行的。由於文化傳統、思維方式、教育習慣的不同,在語言表達上也會有很大的區別,有時甚至會產生南轅北轍的後果。同樣一個英文單詞,在老外眼裡是「含蓄的批評」,在中國人眼裡就成了「得到認可」,長此以往的誤解,對工作對交流都是極為不利的。

這裡總結的一些「混外企一定要懂的英語(課程)潛台詞」,大家不妨學一學,並且舉一反三、觸類旁通。

1.Unacceptable

分析:老外打小受的教育是人要以表揚鼓勵為主,所以老外批評人比較含蓄。說你這件事辦的unacceptable,已經算是說的很重了。中國老闆在外企混久了,也學會了這一招,對你不滿的時候寫email給你,也是左一個unacceptable,右一個unacceptable。

潛台詞:你注意小心點,對你很不滿意了,等等。

2.CC

分析:就是抄送的意思。我看email,第一看標題,第二看CC給誰,第三才看內容。CC給誰基本上能夠說明對方的態度:CC一大批老闆的,肯定不是啥好事,對方要推卸責任。

潛台詞:我這件事告訴你了哦,和我沒關係了,你自己看著辦吧。反正老闆都知道了,都盯著你呢。最開心的是看到自己的名字在CC那一欄裡面,因為那意味著那就是這封信不用回,看看就可以,有人會回的。

3.Concern

分析:中文翻譯成”關注”,其實根本不是關注的意思。老外要是說他很concern,那就是事情不妙。所謂老外打噴嚏,中國人集體感冒。

潛台詞:上司很不開心,這事兒做得效果太差!

4.Great

分析:剛才說了,老外打小受教育要多夸人、少批評人,所以老外一天到晚把 「It』s great!」, 「You did a great job!」掛在嘴上。初聽還飄飄然了幾回,聽久了才知道其實壓根兒就是他們口頭禪,心裡未必覺得你有多great。同義詞還有 fantastic,wonderful,gorgeous,fabulous等等。

潛台詞:還馬馬虎虎啦,一般般,還過得去。

5.F.Y.I

分析:以前一直以為是forward郵件的時候系統會自動加上這幾個字,因為人家轉過來的信上都有這三個字母。過了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your Information。看到這幾個字母意味著下面內容和我有關,但是關係不大,看看就好。因為對方如果要你採取行動,一定會說清楚: 「Allen, please…」 而不會只是F.Y.I了事。

潛台詞:和你關係不大,給你隨便看看。

6.Issue

分析:中文翻譯成事情,其實是貶義詞,準確意思是「不好的事情」。老外說有一個issue,就是有件糟糕的事要處理。要有很多issue,那就是一團糟。

潛台詞:事情不妙,大家都趕快處理。

7.Aggressive

分析:中文翻譯成「進攻性的」。在外企裡面意思含糊,褒義的有「具有開拓精神的」,「有事業心的」;貶義的有「咄咄逼人的」,「喜歡沒頭腦亂闖的」,「容易得罪別人的」。反正意思可褒可貶,看你自己琢磨。

潛台詞:面試時候說自己「aggressive」指的是:我可不是那種混日子的人,我是能幹事,找我准沒錯。但是一但說別人「very aggressive」,基本上是在說:這人兇巴巴的,不好相處,做事沒頭沒腦,老闖禍……不是什麼好的合作人。

8.Involve

分析:中文翻譯成「介入」,反正involve的老闆越高層事情就越複雜。director要是involve了,manager就開始緊張;VP要是involve了,中國區相關人員都別想有好日子過,得加班加得四腳朝天。

潛台詞:大老闆很生氣,後果很嚴重。

9.RESEND

分析:重傳。關鍵是還加了驚嘆號,這就能表示態度了。

潛台詞:有沒在上班的呀?還沒有答覆過來?是不是在混水摸魚?我的時間很寶貴的,不快點回復你就有麻煩了。

10.Highlight

分析:強調。

潛台詞:意思是說你搞不定一定要提前highlight出來,扛不住就早點講,一般要highlight的東西都是比較難搞定的。

11.My understanding is…

分析:翻成中文是我的理解是XXX。

潛台詞:應該是XXX。你的理解有誤,我在此再給你解釋一下。雖然看上去是對方在說自己的理解,但基本上是認為你的看法是錯的,他的是正確的。

12.I』m very disappointed…

分析:中文是「我很失望」的意思。

潛台詞是:你怎麼搞得,弄成這樣。後果有點嚴重,基本上這個人對你有了一個很差的印象了。

 

展開評論
更多評論