Categories: 教育 • 留學

技巧點津英漢文化中常見的十大差異

(澳洲生活網)在開放的現代社會,跨文化的言語交際顯得愈發重要,已經成為現代交際中引人注目的一個特點。交際中的文化差異隨處可見,言語環境中的文化因素受到普遍重視。下面是英漢文化中的十大常見差異。

1.回答提問

  • 中國人對別人的問話,總是以肯定或否定對方的話,來確定用「對」、或者「不對」。如:

「我想你不到20歲,對嗎?」

「是的,我不到20歲。」

(「不,我已經30歲了。」)

  • 英語中,對別人的問話,總是依據事實結果的肯定或否定,用「Yes」或者「No」。如:

「You』re not a student,are you?」

「Yes,I am.」

(「No,I am not.」)

2.親屬稱謂

英語的親屬以家庭為中心,一代人為一個稱謂板塊,只區別男性、女性,卻忽視配偶雙方因性別不同而出現的稱謂差異,顯得男女平等。如:

英文「grandparents,grandfather,grandmother」,而中文「祖輩、爺爺、奶奶、外公、外婆」。

再如,父母同輩中的稱謂:英文「uncle」和「aunt」,而中文「伯伯、叔叔、舅舅、姑媽、姨媽等」。

還有,英文中表示下輩的「nephew和 niece」是不分侄、甥的,表示同輩的「cousin」不分堂、表、性別。

3.考慮問題的主體

  • 中國人喜歡以對方為中心,考慮對方的情感。比如:

你想買什麼?

您想借什麼書?

  • 而英語中,往往從自身的角度出發。如:

Can I help you?

What can I do for you?

4.問候用語

  • 中國人打招呼,一般都以對方處境或動向為思維出發點。如:

您去哪裡?

您是上班還是下班?

  • 而西方人往往認為這些純屬個人私事,不能隨便問。所以,他們見面打招呼總是說:

Hi/Hello!

Good morning/afternoon/evening/night!

How are you?

It』s a lovely day,isn』t it?

5.面對恭維

  • 中國人的傳統美德是謙虛謹慎,對別人的恭維和誇獎是推辭。如:

「您的英語講得真好。」

「哪裡,哪裡,一點也不行。」

「菜做得很好吃。」

「過獎,過獎,做得不好,請原諒。」

  • 西方人從來不過分謙虛,對恭維一般表示謝意,表現出一種自強、自信的信念。如:

「You can speak very good French.」

「Thank you.」

「It』s a wonderful dish!」

「I am glad you like it.」

所以,學生要注意:當說英語的人稱讚你時,千萬不要回答:「No,I don』t think so.」這種回答,在西方人看來是不禮貌的,甚至是虛偽的。

6.電話用語

  • 中國人打電話時的用語與平時講話用語沒有多少差異。

「喂,您好。麻煩您叫一聲王偉接電話。」「我是張英,請問您是誰?」

  • 英語中打電話與平時用語差別很大。如:「Hello,this is John speaking.」

「Could I speak to Tom please?」

「Is that Mary speaking?」

西方人一接到電話,一般都先報自己的號碼或者工作單位的名稱。如:

「Hello,52164768,this is Jim.」

中國學生剛開始學英語會犯這樣的錯誤:

「Hello,who are you please?」

7.接受禮物

  • 中國人收到禮物時,一般是放在一旁,確信客人走後,才迫不及待地拆開。受禮時連聲說:

「哎呀,還送禮物幹什麼?」

「真是不好意思啦。」

「下不為例。」

「讓您破費了。」

  • 西方人收到禮物時,一般當著客人的面馬上打開,並連聲稱好:

「Very beautiful!Wow!」

「What a wonderful gift it is!」

「Thank you for your present.」

8.稱呼用語

  • 中國人見面時喜歡問對方的年齡、收入、家庭等。
  • 而西方人很反感別人問及這些私事。西方人之間,如沒有血緣關係,對男子統稱呼「Mr.」,對未婚女士統稱「Miss」,對已婚女士統稱「Mrs.」。

中國人重視家庭、親情,認為血濃於水。為了表示禮貌,對陌生人也要以親屬關係稱呼。如:

「大爺、大娘、大叔、大嬸、大哥、大姐等」。

9.體貼他人

在西方,向別人提供幫助、關心、同情等的方式和程度,是根據接受方願意接受的程度來定的;而中國人幫起忙來,一般是熱情洋溢、無微不至。

例如:一位中國留學生在美國看到一位老教授蹣跚過車水馬龍的馬路,出於同情心,他飛步上前挽住老人,要送他過去,但是他得到的卻是怒目而視。請看下面的對話:

Chinese student:Mr.White,you are so pale,are you sick?

English teacher:Well…yes. I have got a bad cold for several days.

Chinese student:Well,you should go to a clinic and see the doctor as soon as possible.

English teacher:Er…what do you mean?

中國人建議患上感冒的人馬上去看醫生,表示真誠的關心。而美國人對此不理解,會認為:難道他的病有如此嚴重嗎?因此,只要回答:「I』m sorry to hear that.」 就夠了。

10.請客吃飯

  • 中國人招待客人時,一般都準備了滿桌美味佳肴,不斷地勸客人享用,自己還謙虛:「沒什麼菜,吃頓便飯。薄酒一杯,不成敬意。」行動上多以主人為客人夾菜為禮。
  • 西方人會對此大惑不解:明明這麼多菜,卻說沒什麼菜,這不是實事求是的行為。而他們請客吃飯,菜肴特別簡單,經常以數量不多的蔬菜為可口的上等菜,席間勸客僅僅說:「Help yourself to some vegetables,please.」 吃喝由客人自便、自定。

可見,在學習語言的過程中,不可忽視語言交際中的文化傾向,要適時導入相關的文化背景知識,以充實學習者的知識結構,提高認知能力。

This post was last modified on 2017年3月1日 17:02

Recent Posts

余良:人類追求 

人活著為了什麼?追求什麼?確實是個重大課題。我生於中國,在中國受教育,又成長於深受「文革」影響的柬埔寨華僑社會[…] Read More

1 minute ago

中國試射導彈 澳洲失去「距離安全優勢」

7月6日,中國在澳大利亞與斐濟簽署共同防禦協議數小時後,於南太平洋方向試射一枚可攜帶核彈頭的潛射洲際彈道導彈,引發澳大利亞、紐西蘭、日本、美國及多個太平洋島國的強烈關注和批評。 Read More

42 minutes ago

冬至暖心湯——蓮藕羊肉 家鄉的味道

蓮藕自古被視為滋補佳蔬,含有豐富的維生素C、膳食纖維、鐵與植物蛋白,不僅能補氣養血,還能促進腸胃蠕動、健脾開胃,對調理體質、增強抵抗力都有良好功效。蓮藕性質溫和,生食清潤、熟食溫補,特別適合冬季進補時調養身體之用。 Read More

59 minutes ago

IMF下調澳洲經濟增長預期 多家機構齊發警訊

國際貨幣基金組織(IMF)最新下調澳洲未來兩年的經濟增長預測,為澳洲經濟前景再添陰影。 Read More

2 hours ago

房價終於下跌 年輕人可能成為最大輸家

阿爾巴尼斯政府對負扣稅和資本利得稅所作出的改革,據稱是為了幫助首次置業者,但諷刺的是,真正可能成為最大輸家的,恰恰是這些首次購房者。 Read More

2 hours ago

華夏文明擷萃(十八):司馬光砸的不僅僅是缸

「司馬光砸缸」的故事家喻戶曉,想必我們從小就耳熟能詳。然而,這個典故除了讚賞司馬光沉著鎮靜、聰慧過人外,是否還蘊含著其它的內涵與道理呢? Read More

5 hours ago