新聞 • 資訊

微信翻譯功能太離譜引爭議 加拿大國旗變「他在監獄裡」

如果微信使用者將加拿大國旗表情符號插入中文句子中,然後使用微信中翻英功能,就會出現「他在監獄裡(He』s in prison)」的英文句子。

大陸通訊軟體「微信」的自動翻譯功能近日被曝太離譜,該功能將加拿大國旗翻譯成「他在監獄裡(He』s in prison)」,讓大家聯想到遭中共當局關押的兩名加拿大公民,其他國家或地區的旗幟也會出現翻譯不當的現象。騰訊對此表示歉意,稱只是「翻譯錯誤」將修復。

即時通訊軟體微信(WeChat)的自動翻譯功能被曝太離譜。(PETER PARKS/AFP via Getty Images)

據路透社報道,許多微信用戶周二(17日)在推特上透露,微信的翻譯功能出現漏洞。如果微信使用者將加拿大國旗的表情符號插入中文句子中,然後使用微信的中翻英功能,就會出現「他在監獄裡(He』s in prison)」的英文句子,環球郵報指,這個翻譯結果不只是出格、離譜,而且太荒唐!

微信的翻譯錯誤遠不止如此,緬甸的國旗表情符號被翻譯成「傻子(jackass)」;安道爾(Andorra)的國旗會變成「他被殺了(He was killed)」;阿魯巴島的旗幟被譯成「你被捕了(You』re under arrest)」;波士尼亞國旗則變成「他昏迷了(he』s in a coma)」等。

據悉,在這些「翻譯錯誤」中,加拿大國旗被微信翻譯的內容引起網友的關注,並在社交媒體上引發大量討論。加拿大逮捕華為公司的財務長孟晚舟後,中共當局以「危害國家安全」為由扣押了加拿大前外交官Michael Kovrig和商人Michael Spavor,他們兩人被禁止會見律師和家人。中共的舉動被外界認為是「人質外交」手段,以脅迫加拿大釋放孟晚舟。

微信的母公司騰訊周二發表聲明表示,對翻譯錯誤帶來的不便表示歉意,並稱已立即採取行動修復微信上的翻譯錯誤,並感謝舉報該問題的用戶。直至周二傍晚,離譜的國旗翻譯結果已經消失。

不過,騰訊並未說出翻譯錯誤的原因,導致有人猜測這是惡意的行為。與中國來往的主要貿易夥伴,比如美國、德國、法國、韓國或日本的國旗,沒有出現此類翻譯錯誤。

 

責任編輯:李妙菡

This post was last modified on 2019年12月19日 02:18

Recent Posts

在悉尼的Costco,如何購物不後悔?看這裡!

三家Costco分店的悉尼之愛,究其原因是什麼?只因Costco的產品大而廉價! Read More

2 mins ago

5月墨爾本攻略:21個活動,嗨翻全場!

隨著五月的冷天來臨,室內活動成了最佳選擇!老墨為你整理了21個多彩室內活動,絕對不容錯過! Read More

3 hours ago

澳洲總理宣布發放5000澳元,更多好消息即將到來

澳洲總理宣布撥款近10億給受家暴的女性群體,同時立法取締AI換臉。 Read More

16 hours ago

Aldi本周母親節特惠來襲!肩頸按摩儀、足部按摩器大促銷!

Aldi本周的特賣:周三(5月1日)和周六(5月4日)。 Read More

21 hours ago

蛋白能量棒因含有塑料而被召回

澳洲食品標準局發布緊急通告,要求全澳召回蛋白能量棒,因可能混入塑料。 Read More

1 day ago

悉尼兩所頂級私校曝出醜聞,2名學生被開除

澳媒報道稱,悉尼兩所精英私校捲入校園秋令營「毒品醜聞」,已有2名學生被開除! Read More

1 day ago